阅读历史 |

5我能洗澡吗?(1 / 2)

加入书签

这是间独立的小平房,外屋是厨房灶台烧火与里屋的炕相连,屋子不大,沧逸景脱鞋上炕从半柜里找被褥。

钟睿之四处打量,一张桌子,一个木质衣柜,挺大的漆面很新,一个木质带门的书架,书架是常见的东西,浩劫刚开始时烧了不少所谓‘禁书’,‘臭老九’们家里的书架自然就空了,空了丢了,木头还是好的,被人捡回去或烧火或放些杂物,钟睿之并不觉得里头会摆些什么好书,按沧逸景这个年纪看,藏些淫/书用于排解倒是可能。

书桌上有笔筒,插着几支笔,也放了几本书。

这屋子很干净,地上都没什么灰,炕沿是新木头,炕上还有少见的光洁贴面。

沧逸景在找褥子,钟睿之走到了桌前去翻他的书。

老生常谈大家都得看的《钢铁是怎样炼成的》、《雷锋日记》还有每家都有的《伟人语录》。

里头居然夹了一本《牛虻》,还是全英版的。

“这书哪来的?”

沧逸景关上柜子开始铺褥子:“县城里的旧书摊,没人看得懂,两分买的。”

钟睿之翻开,里头夹着做中文字译的小纸条,每章都有。

钟睿之问:“买来就有这些?”

“做梦呢。”沧逸景铺完褥子,下炕站来钟睿之身边:“这都是我自己查字典,翻书找词,逐句写的。”

钟睿之笑了,他的字很清俊,不大不小,一个个刚劲有力:“这句翻的挺像样的,我必须走我的路,找我的光明。”

沧逸景问:“你懂英文?”

“我妈和外婆都是干翻译的。”钟睿之道:“从小耳濡目染学了些。”

他说外婆,是南方姥姥的称谓,按理说北京人不叫外婆。

干翻译的,简单四字背后,是少有的同声传译,精通四国语言,优秀的翻译家、外交官。

找书学词自己揣测句子的意思,写下译词,是沧逸景花时间就能做到的,可他不会读。乡下没有语言环境,那些插队的知青也没有会英文的,没想到这小少爷会。

“真的假的?”沧逸景来了兴致:“你可别叽里咕噜的乱读骗我啊。”

钟睿之也不服气,挑了一段就开始朗读。

他十岁前还跟随着母亲去过国外一段时间,母亲的口语流利,腔调优雅,自然把他也教的很好。

沧逸景看着那两瓣粉红的嘴唇,一张一合间读出的异国语言,拐着弯儿,绕着调儿,低沉细腻的动听。

读完一整段,小表情得意洋洋的等夸。

沧逸景:“我看外国电影儿里,洋人说话奇怪得很。你读的,怎么还…挺好听的?”

俩人年岁走动不大,又都是男孩子,很容易说几句话就称兄道弟亲近起来,尤其是夸奖对钟睿之来说很是受用:“那是,我声音好听。”

“你像个假洋鬼子。”

小少爷又不乐意了:“你会不会说话啊。”

钟睿之翻看那书,有的长句子译的乱七八糟,却还能结合上下文猜出文段的意思,给他逗乐了。

沧逸景看他笑,知道他在笑自己:“怎么,能翻成这样已经很不错了。”

“是啊,你花了不少时间吧。”

“嗨,”沧逸景不以为意:“下工之后也没事儿,打发时间。再说了,有的词儿反复出现,就不用找字典了。”

↑返回顶部↑

书页/目录